当前位置: 首页 > 免费论文下载 > 其它 >
论文服务

浅析汉英思维差异对英语写作的影响

时间:2010-11-29来源:易品网 点击:

浅析汉英思维差异对英语写作的影响
刘莹
(南京特殊教育职业技术学院外语系,江苏南京210038)
摘要:写作是大学英语教学中的重点也是难点,是学生学习英语时比较头痛的问题。笔者认为,制约学生英语写作水平提高的关键在于汉英思维差异使学生在词汇、句法和语篇方面都不能正确运用英语进行自我表达。
关键词:英语写作;思维差异;词汇;句法;语篇
中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1009-5039(2010)09-0026-01
随着英语在全社会的广泛运用, 越来越多的人意识到英语写作无论在学校的英语学习考试中还是在实际的社会工作中都十分重要。在各类英语考试中, 写作已成为必考题型之一,但这却是大学英语教学中的薄弱环节,虽然师生都付出了很大的努力,但学生的写作水平仍然普遍较低。
究其原因,笔者认为中英文化背景的差异所造成的思维方式的不同是制约英语写作水平提高的根源所在。
1 汉英思维差异对写作的影响
1.1 词汇方面汉民族偏重形象思维,而英民族偏重抽象思维。
英民族擅长于用抽象概念表达具体的事物,而汉民族恰恰相反,习惯运用形象的方法表达抽象的概念。中国学生在英语写作时由于缺乏抽象思维能力,经常沿袭汉语的形象思维方式,根据汉语意思套用英语单词。例如:学生想用英语表达“接电话”,经常会误用receive the phone,其实正确用法是answer the phone.同时,在英语写作中,学生由于汉英思维方式差异经常导致用词错误。例如:“红茶”被写成“red tea”,英语应为“blacktea”。“黑眼珠”被写成“black eye”,应为“dark brown eye”。因为英语中“black eye”意思是“被打得发青的眼圈”。在用英语写作过程中,不少学生由于不能用英语思维思考,经常先在脑海里先用汉语构思,然后将构思好的汉语腹稿译成英语。这种机械的对应思考方法,往往造成严重的用词错误。例如,学生想表达“吸烟对身体不好”,如果机械地对应就成了“Smoking willinjure your body”。“body”在英语中作“躯体”讲,而汉语“身体”有两重意思,一是指“躯体”,二是指“身体健康状况”。该句表达的意思显然是指“身体状况”,但由于受汉语影响,而误用了“body”,所以应将“body”改为“health”。
1.2 句法方面汉民族偏重辩证思维,而英民族偏重形式逻辑。反映在语言上,可以看出英语是形合性的语言,词语、短语、分句的连接都离不开连接词、关系词和介词等手段。其表现形式严密地受逻辑形式支配,句法功能多属外显性。而汉语是意合性语言,往往依靠实词本身的意思和语序的排列来体现事物的先后顺序和逻辑关系, 最显著的特点在于用意义的链条将其不同的层面串接起来,句法功能呈隐式。因此,中国学生在用英语写作时往往忽略衔接手段的使用,写出的句子缺乏逻辑性。例如: Inthis important period, we telephoned him. We also told him thathe had a good rest. We suggested that he call up his friends whowere not kept in touch because of burdensome study and readsome favorite books. 这几句话乍看并无问题, 但是仔细阅读,发现句与句之间缺少过渡,无逻辑性,可以优化为:In this importantperiod, we telephoned him,and told him to have a goodrest. At the same time, we suggested that he call up his friendswho were not kept in touch because of burdensome study andread some favorite books.英语和汉语相比,更注重句法的“形态”。
如英语句的“一主一谓”形式:英语句必须有且只有一个主语和谓语(包括主语和谓语的复合形式)。而汉语有所不同,如汉语中有连动式,“祝贺李阳夺冠”。其中“祝贺”和“夺冠”都是动词,“夺冠”做“祝贺”的宾语的谓语,这两个动词没有任何形态上的区别。而在英语中必须通过一定的形态表明他们不属于同一个句法层次。受汉语的影响,中国学生在英语作文中经常写出含有两个以上动词且形式相同,没有形态变化的句子。这成为中国学生英语写作中出现频率最高的问题之一。
1.3 语篇方面汉语思维模式呈螺旋型,其思维习惯在英语写作上的表现形式是迂回曲折,让对方意会自己的意思,不直接切入主题。英语思维模式是直线型的,通常先开门见山直抒己见,以主题句开始,直截了当地陈述主题,再交代背景,进行论述。由英语直线式思维模式决定的语篇大都由三部分组成:开头、主体和结尾。以开头为例,英语段落往往先在语篇的开始就直接点题,态度明确, 清晰明白地告诉读者在这篇文章里他想讨论什么问题,介绍什么人物和事件,他的观点是什么。
而汉语思维认为万物均有联系, 故语篇的开始往往是从很远的相关外围问题入手,陈述观点的手法委婉曲折,往往喜欢先介绍大背景、大环境,然后再慢慢引出主题,作者并不急于阐明自己的观点和立场,常常采用欲扬先抑、欲立先破的手法。所以汉语文章一开始总是围绕主题说话,作者的观点要随着文章的深入和展开直到结尾才明朗化。
这种结构对中国学生英语写作很有影响,导致有些学生写英语作文时开头用了大量篇幅还未切入主题,直接影响到后面整个语篇的发展,所以一定要注意。
2 结束语
写作是英语教学和学习中的一个重点,也是教学的难点。学生普遍反映英语写作能力很难提高, 在考试中英语写作失分较多,这主要是由汉英思维差异造成的。要尽量克服这种差异,最根本的就是在写作时用英语思维模式进行思考。
要做到这一点,就需要学生阅读大量地道的英语素材,经常使用英英字典,并且对英汉语言差异进行有意识的观察和思考。从教师角度而言,不仅要为学生讲解词汇、翻译篇章,更要为学生分析英美民族的思维方式和观念原则, 帮助学生养成符合英语习惯的思维模式,减少乃至避免汉语思维习惯,使学生用流利地道的英语来表达思想,这需要师生的共同努力才可能实现。
参考文献:[1] 何华清,陈文存.大学英语写作中的词汇错误分析[J].西南农业大学学报,2008(6).[2] 邝丽蓉.英汉思维差异和大学英语写作[J].考试周刊,2008(6).[3] 王苹,刘文捷.中西方思维差异与大学英语写作[J].外语界,2001(5).[4] 余东.论思维模式与英语教学模式[J].广州大学学报:社会科学版,2003(7).[5] 蔡基刚.英汉写作对比研究[M].上海:复旦大学出版社,2001.__
 

  • 认准易品期刊网

1、最快当天审稿 最快30天出刊

易品期刊网合作杂志社多达400家,独家内部绿色通道帮您快速发表(部分刊物可加急)! 合作期刊列表


2、100%推荐正刊 职称评审保证可用

易品期刊网所推荐刊物均为正刊,绝不推荐假刊、增刊、副刊。刊物可用于职称评审! 如何鉴别真伪期刊?

都是国家承认、正规、合法、双刊号期刊,中国期刊网:http://www.cnki.net 可查询,并全文收录。


3、八年超过1万成功案例

易品期刊网站专业从事论文发表服务8年,超过1万的成功案例! 更多成功案例


4、发表不成功100%全额退款保证

易品期刊网的成功录用率在业内一直遥遥领先,对于核心期刊的审稿严格,若未能发表,全额退款! 查看退款证明

特色服务
杂志社内部绿色审稿通道,快速发表论文
发表流程
论文发表流程
专题推荐